《ポイント》

    Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
   『走,去 北京 看奥运!』
   Hǎozhúyì jiù zhème dìng le
  ~好主意, 就 这么 定 了!~

【単語】
走(zǒu)     行こう
>>>音声

好主意(hǎozhúyì)  グッドアイデア
>>>音声

定(dìng)     決める
>>>音声

看你(kànnǐ)   ほら、ちょっとあなた
>>>音声

休息(xiūxi)    休暇
>>>音声

陪陪(我)(péipei wǒ)  付き合う
>>>音声

放暑假(fàngshǔjià)  夏休みに入る
>>>音声

理解(lǐjǐe)     理解する
>>>音声

既…又…(jì yòu)  …も…も
>>>音声

老伴(lǎobàn)  中年以上の夫婦間
>>>音声           の呼び方


【会話】
爸():
Wǒbāyuè zhènghǎoxiūxi
我8月 正好休息,  
 yǒuméiyǒurén gēnwǒyìqǐ
 有没有人   跟我一起
 qùBěijīng kànÀoyùn
 去北京   看奥运?
>>>音声

妈():
Kànnǐ xiūxile
看你, 休息了
 háibùzàijiā péipéiwǒ
 还不在家 陪陪我。
>>>音声

女儿(Nǚér):
Bāyuè fàngshǔjià
8月 放暑假。
 Wǒgēnbàba yìqǐqù
 我跟爸爸 一起去!
>>>音声

爸:
Háishìnǚér nénglǐjiěbàbaya
还是女儿 能理解爸爸呀。
>>>音声
Zánmenquánjiayìqǐqù
咱们全家一起去,
 jìnéng péilǎobàn
 既能 陪老伴,
yòunéng ràngwǒmen fùnǚliǎ gāoxìng
 又能   让我们  父女俩 高兴。
>>>音声

女儿:
Hǎozhúyì jiùzhèmedìngle
好主意,  就这么定了!
>>>音声

【訳】
父:『八月はちょうど休みを取れたから
   だれか僕と北京オリンピックの
   観戦に行かない?』
母:『ちょっとあなた、休みでも家で私
   に付き合ってくれないの。』
娘:『八月は夏休みから、私がパパに
   ついて行く!』
父:『さすが娘、パパ(の気持ち)をよく
   分かってくれるね。
   家族皆で行こう。そしたら奥さん
   とも一緒だし、娘とも楽しめる。』
娘:『グッドアイデア!
   そう決めちゃいましょう!』