《ポイント》
Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
『走,去 北京 看奥运!』
Hǎozhúyì jiù zhème dìng le
~好主意, 就 这么 定 了!~
【単語】
走(zǒu) 行こう
>>>音声
好主意(hǎozhúyì) グッドアイデア
>>>音声
定(dìng) 決める
>>>音声
看你(kànnǐ) ほら、ちょっとあなた
>>>音声
休息(xiūxi) 休暇
>>>音声
陪陪(我)(péipei wǒ) 付き合う
>>>音声
放暑假(fàngshǔjià) 夏休みに入る
>>>音声
理解(lǐjǐe) 理解する
>>>音声
既…又…(jì yòu) …も…も
>>>音声
老伴(lǎobàn) 中年以上の夫婦間
>>>音声 の呼び方
【会話】
爸(Bà):
Wǒbāyuè zhènghǎoxiūxi
我8月 正好休息,
yǒuméiyǒurén gēnwǒyìqǐ
有没有人 跟我一起
qùBěijīng kànÀoyùn
去北京 看奥运?
>>>音声
妈(Mā):
Kànnǐ xiūxile
看你, 休息了
háibùzàijiā péipéiwǒ
还不在家 陪陪我。
>>>音声
女儿(Nǚér):
Bāyuè fàngshǔjià
8月 放暑假。
Wǒgēnbàba yìqǐqù
我跟爸爸 一起去!
>>>音声
爸:
Háishìnǚér nénglǐjiěbàbaya
还是女儿 能理解爸爸呀。
>>>音声
Zánmenquánjiayìqǐqù
咱们全家一起去,
jìnéng péilǎobàn
既能 陪老伴,
yòunéng ràngwǒmen fùnǚliǎ gāoxìng
又能 让我们 父女俩 高兴。
>>>音声
女儿:
Hǎozhúyì jiùzhèmedìngle
好主意, 就这么定了!
>>>音声
【訳】
父:『八月はちょうど休みを取れたから
だれか僕と北京オリンピックの
観戦に行かない?』
母:『ちょっとあなた、休みでも家で私
に付き合ってくれないの。』
娘:『八月は夏休みから、私がパパに
ついて行く!』
父:『さすが娘、パパ(の気持ち)をよく
分かってくれるね。
家族皆で行こう。そしたら奥さん
とも一緒だし、娘とも楽しめる。』
娘:『グッドアイデア!
そう決めちゃいましょう!』