《ポイント》

    Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
   『走,去 北京 看奥运!』
    Dàsǎo nínzuò wǒzhèr ba
  ~大嫂, 您坐 我这儿 吧~

【単語】
大嫂(dàsǎo)
>>>音声 (中年女性を呼ぶ時)おばさん

空位(kòngwèi)   空席
>>>音声

挤()        込み合う
>>>音声

先下后上(xiānxiàhòushàng)
>>>音声 降りる人が先,乗る人はその次

大部队(dàbùduì)
>>>音声 (冗談で)大勢の人がいる軍隊

抱(bào)    抱く、抱える
>>>音声


【会話】
女儿:
Mā bà zhèr yǒu kòngwèi
妈,爸,这儿 有 空位。
>>>音声

妈:
Dōushuō Běijīng rénduō chējǐ
都说   北京  人多 车挤,
 hái kěyǐ ma
 还 可以 嘛!
>>>音声

女儿:
Zhēnshì bǐDàbǎn hǎoduōle
真是,  比大阪 好多了。
>>>音声

播音员(Bōyīnyuán):
Xiyízhàn shì Dōngdān
“下一站 是 东单,
 qǐngnín xiānxià hòushàng
 请您  先下  后上”。
>>>音声

爸:
Kuàikàn dàbùduì zàizhèr ne
快看, 大部队 在这儿 呢。
>>>音声

妈:
Tiānne zhèliàngchē zhuāngbúxià ba
天呢, 这辆车   装不下   吧!
>>>音声

女儿:
Nàr hǎiyǒu bàoxiǎohái de
那儿 还有 抱小孩  的。
>>>音声

爸:
Dàsǎo nínzuò wǒzhèr ba
大嫂, 您坐 我这儿 吧。
>>>音声

【訳】
~おばさん、僕の席にどうぞ~
娘:『お母さん、お父さん、
   ここが空いている』
母:『北京は人が多くて車が混雑とよく
   聞くけど、まあまあじゃないの』
娘:『本当、大阪より随分いい』
アナウンス:『次は東単駅、降りる方を
   優先させてください』
父:『ほら見てごらん、
   メイン部隊はここにいるんだ』
母:『あらら、今の車両に全部乗れない
   んじゃない』
娘:『あそこに子供を抱いている人もい
   るし』
父:『おばさん、ぼくの席にどうぞ』