《ポイント》
Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
『走,去 北京 看奥运!』
Děi zǎodiǎnr wǎng méngkǒu jǐ
~得 早点儿 往 门口 挤~
【単語】
得(děi) しないといけない
>>>音声
往(wǎng) …へ向かう
>>>音声
门口(ménkǒu) 入り口
>>>音声
着急(zhāojí) あせる
>>>音声
移动(yídòng) 移動する
>>>音声
估计(gūji) 予想する
>>>音声
不好(bùhǎo) しまった
>>>音声
【会話】
播音员(Bōyīnyuán):
Xiàyízhàn shì wǔkēsōng
“下一站 是 五棵松,
qíngnín zuòhǎo xiàchē zhǔnbèi
请您 做好 下车 准备”。
>>>音声
爸:
Kuàidàole wǒmen dàoménkǒu qùba
快到了, 我们 到门口 去吧。
>>>音声
妈:
Bùzhāojí tíngchēhòu yídòng ānquán
不着急, 停车后 移动 安全。
>>>音声
女儿:
Chētíngle wǒmen xiàchēba
车停了, 我们 下车吧。
>>>音声
妈:
Xiānshēng duìbuqǐ wǒmen xiàchē
先生, 对不起,我们 下车。
>>>音声
先生:
Āiyo nín kuàidiǎn ba
哎哟,您 快点 吧,
gūjì xiàbuqù le
估计 下不去 了。
>>>音声
爸:
Bùhǎo réndòu shàngláile
不好, 人都 上来了。
>>>音声
先生:
Nǐmen děng xiàzhàn xiàba
你们 等 下站 下吧,
děi zǎodiǎnr wǎngméngkǒu jǐ
得 早点儿 往门口 挤。
>>>音声
【訳】
~入口へ早めに移動しなきゃ~
アナウンス:『次は五棵松駅です、降りる
方はお早めにご準備ください』
父:『もうすぐ着くから入口へ動こう』
母:『あせらなくていい、止まってから
移動したほうが安全』
娘:『止まったよ、降りましょう』
母:『すみません、私たちは降ります』
男性乗客:『あら、早くしないと、多分
もう降りられないんじゃない』
父:『しまった、皆もう上がってきてし
まった』
男性乗客:『次の駅で降りた方がいい、
(次は)早めに入口に行かないと
いけないよ』