《ポイント》

    Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
   『走,去 北京 看奥运!』
  Děi zǎodiǎnr wǎng méngkǒu jǐ
 ~得 早点儿 往  门口   挤~

【単語】
得(děi)      しないといけない
>>>音声

往(wǎng)     …へ向かう
>>>音声

门口(ménkǒu)   入り口
>>>音声

着急(zhāojí)    あせる
>>>音声

移动(yídòng)    移動する
>>>音声

估计(gūji)      予想する
>>>音声

不好(bùhǎo)     しまった
>>>音声


【会話】
播音员(Bōyīnyuán):
Xiàyízhàn shì wǔkēsōng
“下一站  是 五棵松,
 qíngnín zuòhǎo xiàchē zhǔnbèi
 请您  做好  下车 准备”。
>>>音声

爸:
Kuàidàole wǒmen dàoménkǒu qùba
快到了, 我们  到门口   去吧。
>>>音声

妈:
Bùzhāojí tíngchēhòu yídòng ānquán
不着急,  停车后  移动  安全。
>>>音声

女儿:
Chētíngle wǒmen xiàchēba
车停了,  我们 下车吧。
>>>音声

妈:
Xiānshēng duìbuqǐ wǒmen xiàchē
先生,   对不起,我们 下车。
>>>音声

先生:
Āiyo nín kuàidiǎn ba
哎哟,您 快点  吧,
 gūjì xiàbuqù le
 估计 下不去 了。
>>>音声

爸:
Bùhǎo réndòu shàngláile
不好, 人都 上来了。
>>>音声

先生:
Nǐmen děng xiàzhàn xiàba
你们 等  下站  下吧,
 děi zǎodiǎnr wǎngméngkǒu jǐ
 得 早点儿  往门口    挤。
>>>音声

【訳】
~入口へ早めに移動しなきゃ~
アナウンス:『次は五棵松駅です、降りる
   方はお早めにご準備ください』
父:『もうすぐ着くから入口へ動こう』
母:『あせらなくていい、止まってから
   移動したほうが安全』
娘:『止まったよ、降りましょう』
母:『すみません、私たちは降ります』
男性乗客:『あら、早くしないと、多分
   もう降りられないんじゃない』
父:『しまった、皆もう上がってきてし
   まった』
男性乗客:『次の駅で降りた方がいい、
   (次は)早めに入口に行かないと
   いけないよ』