《ポイント》
『走,去 北京 看奥运!』
Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
~不见不散哟!~
Bújiàn búsàn yo
【単語】
光…,还…没(guān…hái…méi)
…してばかり、まだ…していない
>>>音声
堵车(dǔchē) 交通渋滞
>>>音声
【会話】
田中夫人:
木村夫人,好几天没见,
Mùcūn fūren hǎojǐtiān méijiàn
你们玩得好吗?
nǐmen wánde hǎoma
>>>音声
木村夫人:
光看比赛,还哪儿都没去呢。
Guānkànbǐsài háinǎrdōu méiqùne
>>>音声
田中夫人:
明天你们有安排吗?
Míngtiān nǐmenyǒu ānpáima
咱们两家一起去长城吧。
Zánmenliǎngjiā yìqǐqùChángchéngba
>>>音声
女儿:
太好了,我正想去呢。
Tàihǎole wǒ zhèngxiǎng qùne
>>>音声
田中夫人:
咱们一共5个人,
Zánmen yígòng wǔgerén
一辆出租车坐不下吧。
yíliàng chūzūchē zuòbúxiàba
>>>音声
木村:
我有办法,
Wǒyǒubànfǎ
我去包一辆面包车。
wǒqù bāoyíliàng miànbāochē
>>>音声
田中夫人:
真的?那就拜托了。
Zhēnde Nàjiù bàituōle
>>>音声
木村夫人:
咱们几点出发?
Zánmen jǐdiǎn chūfā
>>>音声
田中夫人:
早点走不堵车,
Zǎodiǎnzǒu bùdǔchē
7点半怎么样?
qīdiǎnbàn zěnmeyàng
>>>音声
木村夫人:
好,7点半在大厅等你们,
Hǎo qīdiǎnbàn zàidàtīng děngnǐmen
不见不散哟。
bújiàn búsàn yo
>>>音声
【訳】
~では会うまで待っててね~
田中:『木村さん、久しぶりです、
楽しんでいますか?』
木村:『試合の観戦ばかり、
まだどこにも行っていませんよ』
田中:『明日何か予定ありますか?
うちの家族と一緒に万里の長城
に行きません?』
娘: 『イエィ!ちょうど行きたいと思っ
ていました!』
田中:『全部で5人、一台のタクシーに
は乗れないですね』
木村:『方法がありますよ、
私がワゴン車をレンタルします』
田中:『本当?それなら任せます』
木村:『何時に出発しますか?』
田中:『早めに行くと渋滞しない、
7時半はどうですか?』
木村:『では7時半にホールで待ち合わせ
会うまで待っててくださいね』