《ポイント》

   『走,去 北京 看奥运!』
    Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn

     ~不见不散哟!~
      Bújiàn búsàn yo

【単語】
光…,还…没(guānháiméi)
   …してばかり、まだ…していない
>>>音声

堵车(dǔchē)   交通渋滞
>>>音声


【会話】
田中夫人:
木村夫人,好几天没见,
Mùcūn fūren hǎojǐtiān méijiàn
 你们玩得好吗?
 nǐmen wánde hǎoma
>>>音声

木村夫人:
光看比赛,还哪儿都没去呢。
Guānkànbǐsài háinǎrdōu méiqùne
>>>音声

田中夫人:
明天你们有安排吗?
Míngtiān nǐmenyǒu ānpáima
 咱们两家一起去长城吧。
 Zánmenliǎngjiā yìqǐqùChángchéngba
>>>音声

女儿:
太好了,我正想去呢。
Tàihǎole wǒ zhèngxiǎng qùne
>>>音声

田中夫人:
咱们一共5个人,
Zánmen yígòng wǔgerén
 一辆出租车坐不下吧。
 yíliàng chūzūchē zuòbúxiàba
>>>音声

木村:
我有办法,
Wǒyǒubànfǎ
 我去包一辆面包车。
 wǒqù bāoyíliàng miànbāochē
>>>音声

田中夫人:
真的?那就拜托了。
Zhēnde Nàjiù bàituōle
>>>音声

木村夫人:
咱们几点出发?
Zánmen jǐdiǎn chūfā
>>>音声

田中夫人:
早点走不堵车,
Zǎodiǎnzǒu bùdǔchē
 7点半怎么样?
 qīdiǎnbàn zěnmeyàng
>>>音声

木村夫人:
好,7点半在大厅等你们,
Hǎo qīdiǎnbàn zàidàtīng děngnǐmen
 不见不散哟。
 bújiàn búsàn yo
>>>音声


【訳】
~では会うまで待っててね~
田中:『木村さん、久しぶりです、
    楽しんでいますか?』
木村:『試合の観戦ばかり、
    まだどこにも行っていませんよ』
田中:『明日何か予定ありますか?
    うちの家族と一緒に万里の長城
    に行きません?』
娘: 『イエィ!ちょうど行きたいと思っ
    ていました!』
田中:『全部で5人、一台のタクシーに
    は乗れないですね』
木村:『方法がありますよ、
    私がワゴン車をレンタルします』
田中:『本当?それなら任せます』
木村:『何時に出発しますか?』
田中:『早めに行くと渋滞しない、
    7時半はどうですか?』
木村:『では7時半にホールで待ち合わせ
    会うまで待っててくださいね』