《ポイント》
Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
『走,去 北京 看奥运!』
Kuài huíqù qǔ cānjuànr
~快 回去 取 餐劵儿~
【単語】
快(kuài) 急ぐ、早く
>>>音声
回去(huíqù) 戻る
>>>音声
取(qǔ) 取る
>>>音声
餐劵儿(cānjuànr) 食事券
>>>音声
用餐(yòngcān) 食事する
>>>音声 (丁寧な言い方)
西餐(Xīcān) 洋食
>>>音声
日餐(Rìcān) 和食
>>>音声
中餐(Zhōngcān) 中華料理
>>>音声
交(jiāo) 提出
>>>音声
丢三落四(diūsānlàsì)
>>>音声 あれこれ忘れてばかり
哪象(nǎxiàng) …に見えない
>>>音声
常出差的(chángchūchāde)
>>>音声 よく出張する人
行(xíng) けっこう、よい
>>>音声
不好意思(bùhǎoyìsi) 恐縮する
>>>音声
【会話】
服务员(Fúwùyuán):
Huānyíngnín yòngcān
欢迎您 用餐。
>>>音声
妈:
Xièxie
谢谢。
>>>音声
爸:
Zǎoshanghǎo xiǎojiě
早上好, 小姐!
>>>音声
服务员:
Xiānsheng nínhǎo ZuǒbiānshìXīcān
先生,您好! 左边是西餐、
yòubiānshìRìcān qiánbiānshìZhōngcān
右边是日餐, 前边是中餐。
>>>音声
爸:
Ò wǒmenchī Zhōngcān
哦,我们吃 中餐。
>>>音声
服务员:
Qǐng bǎ nǐmende cānjuànr
请 把 你们的 餐劵儿
jiāo gěiwǒ
交 给我。
>>>音声
爸(对女儿):
Àiya kuài huíqù qǔ cānjuànr
哎呀,快 回去 取 餐劵儿!
>>>音声
女儿:
Diūsānlàsì de
丢三落四 的,
nǎxiàng chángchūchāde
哪象 常出差的。
>>>音声
服务员:
Méiguānxi nǐmenxiān yòngcān
没关系, 你们先 用餐,
děngyíxià zàigěiwǒ yěxíng
等一下 再给我 也行。
>>>音声
爸:
Zhēnbùhǎoyìsi
真 不好意思。
Duìmǔnǚliǎ Xianchība
(对母女俩) 先吃吧。
>>>音声
【訳】
~早く朝食券を取りに行って~
係:『いらっしゃいませ!』
母:『ありがとう。』
父:『おはよう!おねえさん』
係:『こんにちは! 左は洋食、
右は和食、中央は中華料理です』
父:『じゃ、中華にしよう』
係:『朝食券を出して頂けますか』
父:『(娘に)早く券を取りに行って』
娘:『よく忘れるね、いつも出張して
いる人に見えないけど』
係:『構わないですよ、先に食事をして、
後で頂いてもいいですよ』
父:『恐縮です。
(妻と娘に)先に食べよう』