《ポイント》

    Zǒu qù Běijīng kànÀoyùn
   『走,去 北京 看奥运!』
    Kuài huíqù qǔ cānjuànr
    ~快 回去 取 餐劵儿~

【単語】
快(kuài)       急ぐ、早く
>>>音声

回去(huíqù)     戻る
>>>音声

取()         取る
>>>音声

餐劵儿(cānjuànr)  食事券
>>>音声

用餐(yòngcān)   食事する
>>>音声       (丁寧な言い方)

西餐(Xīcān)    洋食
>>>音声

日餐(Rìcān)    和食
>>>音声

中餐(Zhōngcān)  中華料理
>>>音声

交(jiāo)       提出
>>>音声

丢三落四(diūsānlàsì)
>>>音声     あれこれ忘れてばかり

哪象(nǎxiàng)   …に見えない
>>>音声

常出差的(chángchūchāde)
>>>音声      よく出張する人

行(xíng)      けっこう、よい
>>>音声

不好意思(bùhǎoyìsi)  恐縮する
>>>音声


【会話】
服务员(Fúwùyuán):
Huānyíngnín yòngcān
欢迎您    用餐。
>>>音声

妈:
Xièxie
谢谢。
>>>音声

爸:
Zǎoshanghǎo xiǎojiě
早上好,   小姐!
>>>音声

服务员:
Xiānsheng nínhǎo ZuǒbiānshìXīcān
先生,您好!   左边是西餐、
yòubiānshìRìcān qiánbiānshìZhōngcān
 右边是日餐,  前边是中餐。
>>>音声

爸:
Ò wǒmenchī Zhōngcān
哦,我们吃  中餐。
>>>音声

服务员:
Qǐng bǎ nǐmende cānjuànr
请  把 你们的 餐劵儿
 jiāo gěiwǒ
 交  给我。
>>>音声

爸(对女儿):
Àiya kuài huíqù qǔ cānjuànr
哎呀,快 回去 取 餐劵儿!
>>>音声

女儿:
Diūsānlàsì de
丢三落四 的,
 nǎxiàng chángchūchāde
 哪象   常出差的。
>>>音声

服务员:
Méiguānxi nǐmenxiān yòngcān
没关系,  你们先  用餐,
 děngyíxià zàigěiwǒ yěxíng
 等一下  再给我  也行。
>>>音声

爸:
Zhēnbùhǎoyìsi
真 不好意思。
Duìmǔnǚliǎ Xianchība
(对母女俩) 先吃吧。
>>>音声

【訳】
~早く朝食券を取りに行って~
係:『いらっしゃいませ!』
母:『ありがとう。』
父:『おはよう!おねえさん』
係:『こんにちは! 左は洋食、
   右は和食、中央は中華料理です』
父:『じゃ、中華にしよう』
係:『朝食券を出して頂けますか』
父:『(娘に)早く券を取りに行って』
娘:『よく忘れるね、いつも出張して
   いる人に見えないけど』
係:『構わないですよ、先に食事をして、
   後で頂いてもいいですよ』
父:『恐縮です。
  (妻と娘に)先に食べよう』