[ご案内]  紅の中国語一覧
講師:九州国際放送DJ.ルル

【1年生上期】- (基礎編)
【1年生上期】- (応用編)
【1年生下期】- (基礎編)
【1年生下期】- (応用編)
【2年生上期】- (基礎編)
【2年生上期】- (応用編)
【2年生下期】- (基礎編)
【2年生下期】- (応用編)
【3年生上期】- (基礎編)
【3年生上期】- (応用編)
【3年生下期】- (基礎編)
【3年生下期】- (応用編)
【4年生上期】- (基礎編)
【4年生上期】- (応用編)
【4年生下期】- (基礎編)
【4年生下期】- (応用編)

2010/7/30 ピックアップニュース(日中対訳)
中国 「都市青書」都市化規模世界1位
中国社会科学院都市発展・環境研究所と社会科学文献出版社が29日に北京で発表した「都市青書:中国都市発展報告No.3」によると、中国の都市化率は46.6%に達し、都市化規模で世界1位となった。5年以内に人口構造が逆転

《城市蓝皮书》:中国城镇化规模居世界第一
中国社会科学院昨天(29日)发布的《2010年城市蓝皮书》指出,中国城镇化率已达46.6%,城镇化规模居世界第一。预计未来五年,中国城镇人口将赶超农村人口。

zhōngguó shèhuìkēxuéyuàn zuótiān ( 29 rì ) fābù de 《 2010 nián chéngshì lánpíshū 》 zhǐchū , zhōngguó chéngzhènhuà lǜ yǐ dá 46 . 6 % , chéngzhènhuà guīmó jū shìjiè dìyī . yùjì wèilái wǔ nián , zhōngguó chéngzhèn rénkǒu jiāng gǎnchāo nóngcūn rénkǒu.

2010/7/28 ピックアップニュース(日中対訳)
中国の経済成長は減速へ、二番底には陥らず
中国人民銀行が27日に発表した『2010年第2四半期中国マクロ経済情勢分析』によると、今後、経済成長が減速する可能性は大きいが、二番底を突く可能性は小さいと指摘。

中国未来经济放缓 二次探底可能性不大
中国人民银行27日公布的《2010年二季度中国宏观经济形势分析》报告指出,未来经济放缓趋稳的可能性较大,但出现二次探底的可能性不大。

zhōngguó rénmín yínháng 27 rì gōngbù de 《 2010 nián èr jìdù zhōngguó hóngguānjīngjì xíngshì fēnxi 》 bàogào zhǐchū , wèilái jīngjì fànghuǎn qū wěn de kěnéngxìng jiàodà , dàn chūxiàn èr cì tàn dǐ de kěnéngxìng bùdà.

2010/7/25 ピックアップニュース(日中対訳)
中国、12年に一部の都市で不動産税を試験導入
中国財政省はこのほど「地方税テーマ活動検討会」を開催した。地方税改革の一環として、12年に不動産税の課税を開始する予定だが、全国一斉に課税することが難しいため、一部の都市で試験的。

财政部拟2012推房产税试点
中国财政部召开了"地方税研讨会"。作为地方税改革的一部分,房产税试点将于2012年开始推行。全国范围内推行房产税试点的难度较大,试点将从个别城市开始。

zhōngguó cáizhèngbù zhàokāi le dìfāngshuì yántǎohuì. zuòwéi dìfāngshuì gǎigé de yībùfen , fángchǎn shuì shìdiǎn jiāng yú 2012 nián kāishǐ tuīxíng . quánguó fànwéi nèi tuīxíng fángchǎn shuì shìdiǎn de nándù jiàodà , shìdiǎn jiāng cóng gèbié chéngshì kāishǐ.

2010/7/22 ピックアップニュース(日中対訳)
海外で整形、パスポート写真と顔が一致せず入国トラブル
中国・天津市の天津浜海国際空港でこのほど、マレーシアから中国に入国しようとした中国人が、所持していたパスポートの写真が実物とあまりにかけ離れているとして入国トラブルが発生した。

国外整容回国 入境时护照照片与本人不一致 遇麻烦
近日,天津机场边检站执勤民警在为一名从马来西亚入境的中国籍旅客办理手续时,发现他的面貌与他手中护照上的照片不太像。遇到麻烦。

jìnrì , tiānjīn jīchǎng biān jiǎn zhàn zhíqín mínjǐng zài wèi yī míng cóng mǎláixīyà rùjìng de zhōng guójí lǚkè bànlǐ shǒuxù shí , fāxiàn tā de miànmào yǔ tā shǒuzhōng hùzhào shàng de zhàopiàn bùtài xiàng . yùdào máfan.

2010/7/20 ピックアップニュース(日中対訳)
長江上流で1998年を上回る大洪水
連日の暴雨により、長江の上流で大洪水が発生している。最大洪水流量は、1998年の大洪水時を上回る毎秒7万立方メートルに迫り、19日の三峡ダムの水位は、ダム竣工後11年間の最高レベルに達した。

长江上游正形成大洪水洪峰流量将超1998年
受连日暴雨影响,长江上游正在形成一场大洪水,洪峰流量将逼近7万立方米/秒,超过1998年大洪水时的上游洪峰流量。19日三峡坝洪水的峰值,是建成后11年来的最高值。

shòu liánrì bàoyǔ yǐngxiǎng , chángjiāng shàngyóu zhèngzài xíngchéng yī chǎng dà hóngshuǐ , hóngfēng liúliàng jiāng bījìn 7 wàn lìfāngmǐ / miǎo , chāoguò 1998 nián dà hóngshuǐ shí de shàngyóu hóngfēng liúliàng . 19 rì sānxiá bà hóngshuǐ de fēngzhí , shì jiànchéng hòu 11 nián lái de zuìgāo zhí.

2010/7/18 ピックアップニュース(日中対訳)
中国銀聯カード、日本の加盟店が2万店近くに
今年上半期の日本国内における中国人のカード決済総額は昨年通年の24億元(約310億円)に迫る22億元(約281億円)に達した。日本で銀聯カードが利用可能な店舗数は現在2万店近く、対応ATM(現金自動出入機)は6万台近くに上っている。

中国银联卡 在日本的受理商户近2万家
今年上半期,中国人用信用卡在日本支付的总额,已接近去年全年的24亿元。目前,日本的银联卡受理商户近2万家,受理银联卡的ATM总量接近6万台。

jīnnián shàng bàn qī , zhōngguórén yòng xìnyòngkǎ zài rìběn zhīfù de zǒngé , yǐ jiējìn qùnián quánnián de 24 yì yuán . mùqián , rìběn de yín lián kǎ shòulǐ shāng hù jìn 2 wàn jiā , shòulǐ yín lián kǎ de ATM zǒngliàng jiējìn 6 wàn tái.

2010/7/16 ピックアップニュース(日中対訳) 
万博日本産業館で「トイレの神様」ライブ
日本のシンガーソングライター・植村花菜さんが14日午後、上海世界博覧会(上海万博)日本産業館JALステージで「トイレの神様」スペシャルライブを行った。最後に歌った「トイレの神様」は、祖母との想い出を綴った感動的な歌詞だ。中国人の観客は、おばあちゃんへの想いが込められたこの曲に深く感動し、涙を流す人もいた。

日本才女植村演绎《厕所女神》感人心
日本创作女歌手植村花菜为世博游客带来一场名为“卫生间神灵”的特别演唱会。在演绎最后一首最新作品“TOIRENO KAMISAMA”(《厕所女神》)的时候,她感人肺腑的演唱让现场的许多听众流下了泪水。

rìběn chuàngzuò nǚ gē shǒuzhí cūn huā cài wèi shì bó yóukè dàilái yī chǎng míngwéi “ wèishēngjiān shénlíng ” de tèbié yǎnchànghuì . zài yǎnyì zuìhòu yī shǒu zuìxīn zuòpǐn “ TOIRENO KAMISAMA ” ( 《 cèsuǒ nǚshén 》 ) deshíhòu , tā gǎnrénfèifǔ de yǎnchàng ràng xiànchǎng de xǔduō tīngzhòng liúxià le lèishuǐ.

2010/7/14 ピックアップニュース(日中対訳)
2026年にはインドが中国を抜いて人口世界一の超大国になる見通し
インドの現在の人口は約11億人。それが2026年には14億7100万人となり中国の13億5000万人を抜き世界一となるという、最新の政府統計に基づく予想が発表されました。

印度人口2026年将超中国 成世界第一人口大国
印度目前人口11亿,到2026年,达到14亿7千1百万,将大大超过中国目前的13.5亿, 成世界第一人口大国。根据政府的统计公布的报告。

yìndù mùqián rénkǒu 11 yì , dào 2026 nián , dádào 14 yì 7 qiān 1 bǎi wàn , jiāng dàdà chāoguò zhōngguó mùqián de 13 . 5 yì , chéng shìjiè dìyī rénkǒu dàguó . gēnjù zhèngfǔ de tǒngjì gōngbù de bàogào.

2010/7/12 ピックアップニュース(日中対訳)
中国、幹部に個人所得などの報告を義務づけ
2010年7月12日 中国、幹部に個人所得・婚姻状況・親族の移民などの報告を義務づけ. 違反者には処罰も. 中共中央弁公庁と国務院弁公庁はこのほど「指導幹部の個人事項報告に関する規定」を定め、各地区・部門にその徹底実施を指示する通達を出した。

中国 要求副处级以上官员须每年申报财产
7月12日 中办国办印发《关于领导干部报告个人有关事项的规定》通知,规定处级副职以上的领导干部每年须上报个人财产及婚姻变化、配偶子女移民状况等。要求各地区各部门认真贯彻执行。

7 yuè 12 rì zhōngbàn guóbàn yìnfā 《 guānyú lǐngdǎo gànbù bàogào gèrén yǒuguān shìxiàng de guīdìng 》 tōngzhī , guīdìng chùjí fùzhí yǐshàng de lǐngdǎo gànbù měinián xū shàng bào gèrén cáichǎn jí hūnyīn biànhuà 、 pèiǒu zǐnǚ yímín zhuàngkuàng děng . yāoqiú gè dìqū gè bùmén rènzhēn guànchèzhíxíng.

2010/7/9 ピックアップニュース(日中対訳)
2009年GDP規模 中国が世界3位に
世界銀行が発表したデータによると、中国の2009年の名目GDP(国内総生産)規模は4兆9093億ドルに達し、ドイツを再び追い抜いて米国、日本に次ぐ世界3位となった。

2009年全球GDP 中国还是“老三”
世界银行昨日发布的数据显示,中国2009年的名义国内生产总值(GDP)规模为4.9093万亿美元,再度超过德国,排名世界第三,位居美国和日本之后。

shìjièyínháng zuórì fābù de shùjù xiǎnshì , zhōngguó 2009 nián de míngyì guónèishēngchǎnzǒngzhí ( GDP ) guīmó wéi 4 . 9093 wàn yì měiyuán , zàidù chāoguò déguó , pái míng shìjiè dì sān , wèijū měiguó hé rìběn zhīhòu.

2010/7/7 ピックアップニュース(日中対訳)
重慶市の元司法局長に死刑を執行
重慶市高級人民法院(高等裁判所)は7日、同市の元司法局長の文強死刑囚に対する刑を同日午前に執行したと発表した。文死刑囚は、収賄罪(しゅうわい)や強姦罪で死刑が確定していた。

原重庆市司法局局长文强今日被执行死刑
经最高人民法院核准,原重庆市司法局局长文强7日在重庆被执行死刑。被告人文强受贿数额特别巨大、强奸罪等数罪并罚。

jīng zuìgāorénmínfǎyuàn hézhǔn , yuán chóngqìngshì sīfǎjú jú chángwén qiáng 7 rì zài chóngqìng bèi zhíxíng sǐxíng . bèigào rénwén qiáng shòuhuì shùé tèbié jùdà qiángjiān zuì děng shù zuì bìng fá.

2010/7/5 ピックアップニュース(日中対訳)
中国初のW杯スポンサー「英利」、巨額の受注獲得
中国初のスポンサーとして、70年余りの歴史を持つサッカーワールドカップ(W杯)に広告を載せた民営ソーラー企業「中国英利」。広告掲載後、同社の評価は一気に上がり、W杯を機に全世界に進出する意気込みにあふれている。スポンサー料は約2億元(約30億円)。

中国英利首次赞助世界杯 引来巨额订单
在世界杯70多年历史上首次出现中国赞助商之后,“中国英利”瞬间名声大振,这家民营光伏企业正雄心勃勃地试图借力足球走向世界。赞助费为2亿人民币。

zài shìjièbēi 70 duō nián lìshǐ shàng shǒucì chūxiàn zhōngguó zànzhùshāng zhīhòu , “ zhōng guóyīng lì ” shùnjiān míngshēngdàzhèn , zhèjiā mínyíng guāng fú qǐyè zhèng xióngxīnbóbó dì shìtú jiè lì zúqiú zǒuxiàng shìjiè . zànzhùfèi wéi 2 yì rénmínbì.

2010/7/3 ピックアップニュース(日中対訳)
北京 東城区と崇文区、西城区と宣武区が合併へ
国務院はこのほど、北京市政府が提出した首都機能核心区域の行政区画調整計画申請に対して、北京市東城区と崇文区を廃止し、新たに北京市東城区を設立、もとの東城区・崇文区行政区域を東城区行政区域とすることに同意した。また、北京市西城区と宣武区を廃止、新しく北京市西城区を設立、もとの西城区・宣武区行政区域を西城区行政区域とする。

北京东城区和崇文区合并,西城区与宣武区合并
近日,国务院正式批复了北京市政府关于调整首都功能核心区行政区划的请示,同意撤销北京市东城区、崇文区,设立新的北京市东城区,以原东城区、崇文区的行政区域为东城区的行政区域;撤销北京市西城区、宣武区,设立新的北京市西城区,以原西城区、宣武区的行政区域为西城区的行政区域。

jìnrì , guówùyuàn zhèngshì pīfù le běijīng shìzhèngfǔ guānyú tiáozhěng shǒudū gōngnéng héxīn qū xíngzhèngqūhuà de qǐngshì , tóngyì chèxiāo běijīngshì dōngchéngqū 、 chóngwén qū , shèlì xīn de běijīngshì dōngchéngqū , yǐ yuán dōngchéngqū 、 chóngwén qū de xíngzhèngqūyù wéi dōngchéngqū de xíngzhèngqūyù ; chèxiāo běijīngshì xīchéngqū 、 xuānwǔqū , shèlì xīn de běijīngshì xīchéngqū , yǐ yuán xīchéngqū 、 xuānwǔqū de xíngzhèngqūyù wéi xīchéngqū de xíngzhèngqūyù.

2010/7/1 ピックアップニュース(日中対訳)
公費で海外旅行したら除名 中国共産党が通達
30日付の中国共産党機関紙、人民日報によると、共産党中央規律検査委員会は、公務がないのに視察や研修を名目に公費で海外観光旅行をした場合には、除名処分などとするとの通達を出した。

公款出境游者可开除党籍
据中国共产党机关报《人民日报》30日报道,对于借视察、研修的名义,用公款出国(境)旅游的党员,从重处理,最高可给予开除党籍的处分。

jù zhōngguógòngchǎndǎng jīguānbào 《 rénmínrìbào 》 30 rì bàodào , duìyú jiè shìchá 、 yán xiū de míngyì , yòng gōngkuǎn chūguó ( jìng ) lǚyóu de dǎngyuán , cóng zhòng chǔlǐ , zuìgāo kě jǐyǔ kāichú dǎngjí de chǔfèn.



ピックアップニュース(6月)

ピックアップニュース(5月)

ピックアップニュース(4月下)

ピックアップニュース(4月上)

過去のレポート

トップメニュー



21世紀中国語HSK模擬試験中国レポートDJ路路の部屋紅夢中国語教室映像・北京市内中国TV Online会員ページ留学案内会社概要

相互リンク集個人情報保護方針お問合せ

Copyright(C) ジェイ・アンド・シーグループ All rights reserved.