[ご案内]  紅の中国語一覧
講師:九州国際放送DJ.ルル

【1年生上期】- (基礎編)
【1年生上期】- (応用編)
【1年生下期】- (基礎編)
【1年生下期】- (応用編)
【2年生上期】- (基礎編)
【2年生上期】- (応用編)
【2年生下期】- (基礎編)
【2年生下期】- (応用編)
【3年生上期】- (基礎編)
【3年生上期】- (応用編)
【3年生下期】- (基礎編)
【3年生下期】- (応用編)
【4年生上期】- (基礎編)
【4年生上期】- (応用編)
【4年生下期】- (基礎編)
【4年生下期】- (応用編)

2010/12/30 ピックアップニュース(日中対訳)
北京、30日に5本の地下鉄線が一斉に開通
北京市では、30日に5本の新しい地下鉄路線が一斉に開通し、試験運行を行います。これで、北京の地下鉄総延長は300キロを超えました。

北京地铁5新线今(30日)开通
北京地铁5条新线路将于30日同时开通试运营,北京轨道交通总里程将超过300公里。

běijīng dìtiě 5 tiáo xīn xiànlù jiāng yú 30 rì tóngshí kāitong shì yùnyíng , běijīng guǐdào jiāotōng zǒng lǐchéng jiāng chāoguò 300 gōnglǐ.

2010/12/28 ピックアップニュース(日中対訳)
中国の80歳以上の高齢者、1900万人に
中国が高齢化社会を迎えた1999年以降、高齢化が加速している。2009年末までに80歳以上の高齢者が1900万人に達した。

中国80岁以上老年人已达1900万
自1999年中国步入人口老龄化社会以来,老龄化加速发展,截止到2009年底,中国80岁以上老年人已达1900万。

zì 1999 nián zhōngguó bùrù rénkǒu lǎolínghuà shèhuì yǐlái , lǎolínghuà jiāsù fāzhǎn , jiézhǐ dào 2009 niándǐ , zhōngguó 80 suì yǐshàng lǎoniánrén yǐ dá 1900 wàn.

2010/12/25 ピックアップニュース(日中対訳)
下がり続ける中国人の幸福感
2010年の中国は、金融危機から徐々に脱皮、失業率は下がり、最低給与水準は非常に多くの都市で上がった。しかし賃貸住宅費用はひきつづき値上がり、高い不動産価格、高物価、高学費、低所得の局面から、やはり焼け石に水で、人々の幸福感は大きく下がっている。

中国人幸福感仍在下降
2010年的中国,逐渐走出经济危机,失业率下降,很多城市都提升了最低工资标准,但相对于房租价格的持续上涨,高房价、高物价、高学费、低收入的局面来说,还是杯水车薪,也使人们的幸福感大打折扣。

2010 nián de zhōngguó , zhújiàn zǒu chū jīngjìwēijī , shīyèlǜ xiàjiàng , hěnduō chéngshì dōu tíshēng le zuìdī gōngzī biāozhǔn , dàn xiāng duìyú fángzū jiàgé de chíxù shàngzhǎng , gāo fángjià 、 gāo wùjià 、 gāo xuéfèi 、 dīshōurù de júmiàn lái shuō , háishì bēishuǐchēxīn , yě shǐ rénmen de xìngfúgǎn dà dǎzhékòu.

2010/12/22 ピックアップニュース(日中対訳)
「日中、夫婦以上に別れられない」 丹羽大使が南京訪問
丹羽宇一郎・駐中国大使が20日、南京を初めて訪問した。日中関係について「両国は住所変更も出来ないし、夫婦以上に別れることも出来ない」と表現。

丹羽宇一郎驻华大使访南京"中日超夫妻关系吵架也不离婚"
日本驻华大使丹羽宇一郎20日今年7月出任以来首次访问南京。丹羽宇一郎表示:“中日间超越夫妻关系,即使吵架也不会离婚”。

rìběn zhùhuá dàshǐ dān yǔ yǔ yī láng 20 rì jīnnián 7 yuè chūrèn yǐlái shǒucì fǎngwèn nánjīng . dān yǔ yǔ yī láng biǎoshì : “ zhōngrì jiān chāoyuè fūqī guānxi , jíshǐ chǎojià yě bùhuì líhūn ”.

2010/12/20 ピックアップニュース(日中対訳)
北京 外国人留学生8万人に奨学金、総額2億元に
北京市では、81校が外国人留学生を受け入れており、183カ国の留学生約8万人が学んでいる。、「北京市外国人留学生奨学金」の支給総額は1億9千万元に達し、1万5千人の優秀な留学生がその恩恵にあずかっているという。

北京接收外国留学生近8万人次 发放近2亿奖学金
北京市81家院校接收外国留学生学习。目前,已接收来自183个国家近8万人次留学生。“北京市外国留学生奖学金”已目前投入1.9亿元,有近1.5万名优秀外国留学生受益。

běijīngshì 81 jiā yuànxiào jiēshōu wàiguó liúxuéshēng xuéxí . mùqián , yǐ jiēshōu láizì 183 gè guójiā jìn 8 wàn réncì liúxuéshēng . “ běijīngshì wàiguó liúxuéshēng jiǎngxuéjīn ” yǐ mùqián tóurù 1 . 9 yì yuán , yǒu jìn 1 . 5 wàn míng yōuxiù wàiguó liúxuéshēng shòuyì.
2010/12/17 ピックアップニュース(日中対訳)
温首相“オバマ大統領超え”の商談を手みやげ
中国とインドが定期的な政府間の「戦略経済対話」の場を設けることで合意したと伝えた。温家宝首相には約400人の経済代表団が同行し、総額約160億ドル(約1兆3400億円)にのぼるインド側との巨額商談を手みやげにした。

温家宝访印 双边贸易协议“赶英超美”
中印发联合公报 共建战略经济对话机制。温总理将率400人企业团已经与印度合作伙伴签署了160亿美元的协议。

zhōng yìnfā liánhégōngbào gòngjiàn zhànlüè jīngjì duìhuà jīzhì . wēn zǒnglǐ jiāng lǜ 400 rén qǐyè tuán yǐjīng yǔ yìndù hézuòhuǒbàn qiānshǔ le 160 yì měiyuán de xiéyì.

2010/12/15 ピックアップニュース(日中対訳)
香港、2023年のアジア競技大会を誘致
香港民政事務局の曾徳成局長は、14日香港で「政府は香港体育協会とオリンピック委員会が2023年のアジア競技大会を誘致することを支持する。また、立法会に対して支援資金60億香港ドルを申請した」と述べました。

香港宣布正式申办2023年亚运会
香港特区政府14日宣布,决定支持中国香港奥委会正式申办2023年亚运会。香港为亚运会准备的直接预算将为60亿港元。

xiānggǎng tèsqū zhèngfǔ 14 rì xuānbù , juédìng zhīchí zhōngguó xiānggǎng àowěihuì zhèngshì shēnbàn 2023 nián yàyùnhuì . xiānggǎng wèi yàyùnhuì zhǔnbèi de zhíjiē yùsuàn jiāng wéi 60 yì gǎngyuán.

2010/12/13 ピックアップニュース(日中対訳)
老後の幸せの鍵を握るのは息子より娘
北京大学中国経済研究センターの曾毅教授は、9日に開催された「アジア高齢化への取り組み-政策研究とデータ」と題する国際会議において、ある研究報告を発表した。これによると、中国では息子よりも娘のほうが親孝行だという。

在中国养育女儿所得回报优于儿子
北京大学中国经济研究中心教授曾毅9日公布的一项研究结果显示,在中国养育女儿得到的回报要优于养育儿子。

běijīngdàxué zhōngguó jīngjì yánjiū zhōngxīn jiàoshòu céng yì 9 rì gōngbù de yī xiàng yánjiū jiēguǒ(jiéguǒ) xiǎnshì , zài zhōngguó yǎng yù nǚér dédào de huíbào yào yōuyú yǎng yù érzi.

2010/12/10 ピックアップニュース(日中対訳)
北京空港の年間乗降客数、7000万人突破で世界2位に
9日、中国の北京首都国際空港の年間乗降客数がのべ7000万人を突破し、世界第2位の規模となった。

北京首都国际机场年旅客量突破7000万全球第2
2010年12月9日北京首都国际机场年旅客量突破7000万全球第2,旅客吞吐量首都国际机场首都机场。

2010 nián 12 yuè 9 rì běijīng shǒudū guójì jīchǎng nián lǚkè liàng tūpò 7000 wàn quánqiú dì 2 , lǚkè tūntǔliàng shǒudū guójì jīchǎng shǒudū jīchǎng.

2010/12/8 ピックアップニュース(日中対訳)
今年の中国GDPは9.9%増の見通し
今年の中国のGDPは9.9%増のスピードで伸びつづけ、2011年の中国の経済はなお安定的かつ急速な成長率を維持し、GDPの伸び率が約10%に達するだろうと見通した。

中国今年GDP增长率将达9.9%
2010年中国预计全年GDP增长速度将达到9.9%的较高水平。 2011年中国经济仍将保持高位平稳较快增长态势,GDP增长率预计可达10%左右。

2010 nián zhōngguó yùjì quánnián GDP zēngzhǎng sùdù jiāng dádào 9 . 9 % de jiào gāo shuǐpíng . 2011 nián zhōngguó jīngjì réng jiāng bǎochí gāowèi píngwěn jiào kuài zēngzhǎng tàishì , GDP zēngzhǎnglǜ yùjì kě dá 10 % zuǒyòu.

2010/12/4 ピックアップニュース(日中対訳)
万博後最大の日本人ツアー、豪華クルーズ船で訪中
2日夕方、旅客580人あまりを載せた日本籍豪華クルーズ船「飛鳥II」が、濃霧のため予定より17時間遅れ、上海国際旅客輸送センター埠頭に到着した。旅客約580人と乗組員約470人を載せた同船は、長崎港から上海にやって来た。

世博后日本最大豪华客船访中
载有580多名旅客的日本最大豪华客船“飞鸟II”2日晚抵达上海国际旅客中心港。受大雾影响,比原定时间晚了17个小时。载有旅客580人和乘务员470人的客船,是从长崎出发来到上海的。

zài yǒu 580 duō míng lǚkè de rìběn zuìdà háohuá kèchuán “ fēiniǎo II ” 2 rì wǎn dǐdá shànghǎi guójì lǚkè zhōngxīn gǎng . shòu dàwù yǐngxiǎng , bǐ yuándìng shíjiān wǎn le 17 gè xiǎoshí . zài yǒu lǚkè 580 rén hé chéngwùyuán 470 rén de kèchuán , shì cóng cháng qí chūfā láidào shànghǎi de.

2010/12/2 ピックアップニュース(日中対訳)
「過度な性関係要求する夫と離婚したい」中国人女性が勝訴
韓国人夫の過度な性関係要求に耐えられず、結婚から1カ月で家を飛び出した結婚移住女性が離婚訴訟で勝った。ソウル家庭裁判所は中国人女性Aさん(25)が夫(49)を相手に出した離婚と慰謝料請求訴訟で、原告一部勝訴の判決を下したと1日に明らかにした。

中国女性胜诉 无法忍受韩国丈夫的过度性要求
因无法忍受韩国丈夫的过度性要求, 婚后一个月离家出走移居韩国的中国女性离婚胜诉.汉城家庭裁判所还驳回了韩国丈夫(49岁)对中国女性(25岁)离婚赔偿的要求。

yīn wúfǎ rěnshòu hánguó zhàngfu de guòdù xìng yāoqiú , hūnhòu yīgè yuè líjiā chūzǒu yíjū hánguó de zhōngguó nǚxìng líhūn shèngsù . hànchéng jiātíng cáipàn suǒ hái bóhuí le hánguó zhàngfu ( 49 suì ) duì zhōngguó nǚxìng ( 25 suì ) líhūn péicháng de yāoqiú.



ピックアップニュース(11月)

ピックアップニュース(10月)

ピックアップニュース(9月)

ピックアップニュース(8月)

ピックアップニュース(7月)

ピックアップニュース(6月)

ピックアップニュース(5月)

ピックアップニュース(4月下)

ピックアップニュース(4月上)

過去のレポート

トップメニュー



21世紀中国語HSK模擬試験中国レポートDJ路路の部屋紅夢中国語教室映像・北京市内中国TV Online会員ページ留学案内会社概要

相互リンク集個人情報保護方針お問合せ

Copyright(C) ジェイ・アンド・シーグループ All rights reserved.