[ご案内]  紅の中国語一覧
講師:九州国際放送DJ.ルル

【入門コース】- (発音・文法)
【1年生上期】- (基礎編)
【1年生上期】- (応用編)
【1年生下期】- (基礎編)
【1年生下期】- (応用編)
【2年生上期】- (基礎編)
【2年生上期】- (応用編)
【2年生下期】- (基礎編)
【2年生下期】- (応用編)
【3年生上期】- (基礎編)
【3年生上期】- (応用編)
【3年生下期】- (基礎編)
【3年生下期】- (応用編)
【4年生上期】- (基礎編)
【4年生上期】- (応用編)
【4年生下期】- (基礎編)
【4年生下期】- (応用編)

2011/5/31 ピックアップニュース(日中対訳)
初の外資導入地下鉄 北京4号線のビジネスモデル
中国国内で初めて外資を導入した地下鉄である、北京地下鉄4号線の1日の乗客数がのべ100万人を突破した。4号線以前は中国の鉄道交通は全て国家プロジェクトであり、投資、建設、運営も全て国営だった。

外资首涉地铁项目 北京地铁四号线模式能否复制
作为国内第一条引入外资的地铁线路,北京地铁4号线日客运量已经突破了100万人次。之前,内地的轨道交通项目都是国家包揽,包括投资、建设、运营等等。

zuòwéi guónèi dìyī tiáo yǐnrù wàizī de dìtiě xiànlù , běijīng dìtiě 4 hào xiàn rì kèyùnliàng yǐjīng tūpò le 100 wàn réncì . zhīqián , nèidì de guǐdào jiāotōng xiàngmù dōu shì guójiā bāolǎn , bāokuò tóuzī 、 jiànshè 、 yùnyíng děngděng.

2011/5/28 ピックアップニュース(日中対訳)
北京の住宅価格、最高1平米30万元に(約380万円)
北京市不動産交易管理網によると、新しく販売許可証を取得した海淀区玉淵潭公園エリア釣魚台7号院3号棟の平均販売予定価格は、1平米あたり30万元に達する見通しで、北京及び全国住宅価格の最高価格を更新した。

北京最贵楼盘每平30万元
北京市房地产交易管理网显示,北京钓鱼台7号院却以每平方米30万元的身价,刷新了北京乃至中国内地最贵楼盘纪录。

běijīngshì fángdìchǎn jiāoyì guǎnlǐ wǎng xiǎnshì , běijīng diàoyútái 7 hào yuàn què yǐ měi píngfāngmǐ 30 wàn yuán de shēnjià , shuāxīn le běijīng nǎizhì zhōngguó nèidì zuì guì lóupán jìlù.

2011/5/25 ピックアップニュース(日中対訳)
中国、女性CEOの割合は世界2位
中国女性管理職のうち、最高経営責任者(CEO)の女性の比率は19%と、世界平均の8%よりはるかに高く、世界第2位。日本(8%)とアラブ連合共和国(8%)が最低だった。

中国女性CEO比例世界第二
中国身处管理岗位的女性中有19%担任首席执行官(CEO)职务,在39个接受调查的国家和地区中比例高居第二。女性担任高管比例最低的国家是阿联酋和日本,均为8%。

zhōngguó shēnchù guǎnlǐ gǎngwèi de nǚxìng zhōng yǒu 19 % dānrèn shǒuxí zhíxíngguān ( CEO ) zhíwù , zài 39 gè jiēshòu diàochá de guójiā hé dìqū zhōng bǐlì gāojū dì èr . nǚxìng dānrèn gāo guǎn bǐlì zuìdī de guójiā shì ā lián qiú hé rìběn , jūn wéi 8 %.

2011/5/23 ピックアップニュース(日中対訳)   記事全文  過去の記事
北京の水資源、極限の緊迫状態に
1人当たり1000立方メートル----これが国際公認の水不足警戒ラインだ。しかし、中国の首都・北京のそれは100立方メートルにまで落ち込み、水不足状態はもはや極限に近づきつつある。

北京人均水资源已破国际警戒线1/10
北京市水务局日前透露,北京市人均水资源量已降至100立方米,大大低于国际公认的人均1000立方米的缺水警戒线,等于已破国际警戒线的1/10,北京缺水形势异常严峻。

běijīngshì shuǐ wù jú rìqián tòulù , běijīngshì rénjūn shuǐzīyuán liàng yǐ jiàng zhì 100 lìfāngmǐ , dàdà dīyú guójì gōngrèn de rénjūn 1000 lìfāngmǐ de quēshuǐ jǐngjiè xiàn , děngyú yǐ pò guójì jǐngjiè xiàn de 1 / 10 , běijīng quēshuǐ xíngshì yìcháng yánjùn.

2011/5/17 ピックアップニュース(日中対訳)
中国から東京へ観光ツアー 上海で査証発給
中国・上海の日本総領事館は13日、中国浙江省から東京に向かう観光客らからの申請を受け、団体観光旅行用の査証(ビザ)を同日発給したと明らかにした。東日本大震災後に中国本土から東京に向かう団体観光客にビザが出たのは初めてだという。

日本驻上海总领事馆日本灾后首发旅游团体签证
13日,日本主上海总领事馆在3月的日本大地震后,首次向中国赴日本东京的旅游团发放签证。申请签证的是浙江省约30人的旅游团,预计该旅游团将在23日前往东京。

13 rì , rìběn zhǔ shànghǎi zǒnglǐngshìguǎn zài 3 yuè de rìběn dàdì zhènhòu , shǒucì xiàng zhōngguó fù rìběn dōngjīng de lǚyóutuán fāfàng qiānzhèng . shēnqǐng qiānzhèng de shì zhèjiāngshěng yuē 30 rén de lǚyóutuán , yùjì gāi lǚyóutuán jiāng zài 23 rì qiánwǎng dōngjīng.

2011/5/14 ピックアップニュース(日中対訳)
北京市内の駐車場5カ所で電動自転車の無料レンタル
北京市で11日、緑源電動車の提唱した「都市渋滞緩和活動」が始まった。まず市内の駐車場5カ所に無料レンタルの電動自転車100台を提供。「自動車+自転車」のエコ外出スタイルを推奨して、交通渋滞の緩和を図る。

北京5个停车场可免费借骑电动自行车
由绿源电动车发起的“城市治堵公益行动”5月11日在北京启动,首批5个停车场提供100辆电动自行车,免费借给司机使用,推行“汽车+自行车”组合的绿色出行方式,以缓解北京交通拥堵。

yóu lǜ yuán diàndòng chē fāqǐ de “ chéngshì zhì dǔ gōngyì xíngdòng ” 5 yuè 11 rì zài běijīng qǐdòng , shǒu pī 5 gè tíngchēchǎng tígòng 100 liàng diàndòng zìxíngchē , miǎnfèi jiè gěi sījī shǐyòng , tuīxíng “ qìchē + zìxíngchē ” zǔhé de lǜsè chūxíng fāngshì , yǐ huǎn jiě běijīng jiāotōng yōng dǔ.

2011/5/11 ピックアップニュース(日中対訳)
世界トップ100ブランド 中国移動が9位にランクイン
大手広告会社WPP社傘下の調査会社ミルワード・ブラウンは9日、「BrandZ世界トップ100ブランド」を発表、アップルが最も価値あるブランドとなった。中国企業は12社がランクインした。

世界百强 中国移动位居第九
全球最大广告传播集团之一的英国WPP集团9日发布全球最具价值品牌百强排行榜,美国苹果公司首次超过谷歌公司荣膺全球最具价值品牌,而中国品牌在世界百强名单上首次达到12个。

quánqiú zuìdà guǎnggào chuánbō jítuán zhīyī de yīngguó WPP jítuán 9 rì fābù quánqiú zuì jù jiàzhí pǐnpái bǎi qiáng páihángbǎng , měiguó píngguǒ gōngsī shǒucì chāoguò gǔ gē gōngsī róngyīng quánqiú zuì jù jiàzhí pǐnpái , ér zhōngguó pǐnpái zài shìjiè bǎi qiáng míngdān shàng shǒucì dádào 12 gè.

2011/5/9 ピックアップニュース(日中対訳)
北京の人口、3人に1人が地方出身者
北京市の常住人口は1961万2千人、うち北京の戸籍を持たない地方出身者は704万5千人で、常住人口の35.9%を占めた。

北京每3人中有1个外地人
北京共登记常住人口1961.2万人,其中外省市来京人员为704.5万人,占常住人口的比重为35.9%。

běijīng gòng dēngjì chángzhù rénkǒu 1961 . 2 wàn rén , qízhōng wài shěngshì láijīng rényuán wéi 704 . 5 wàn rén , zhàn chángzhù rénkǒu de bǐzhòng wéi 35 . 9 %.

2011/5/4 ピックアップニュース(日中対訳)
中国、飲酒運転に刑事罰を適用
中国では5月1日、「刑法修正案(八)」と改正後の「道路交通安全法」が正式に施行された。これにより、酒酔い運転に対する処罰が従来の「行政処分」から「刑事罰」適用に切り替えられた。

中国 饮酒驾驶将被追究刑事责任
5月1日起,《刑法修正案(八)》和修改后的《道路交通安全法》正式施行,酒后驾驶机动车的处罚标准全面变化,醉酒后驾驶机动车将变成刑事犯罪行为,面临刑事处罚。

5 yuè 1 rì qǐ , 《 xíngfǎ xiūzhèng àn ( bā ) 》 hé xiūgǎi hòu de 《 dàolù jiāotōng ānquán fǎ 》 zhèngshì shīxíng , jiǔhòu jiàshǐ jīdòngchē de chǔfá biāozhǔn quánmiàn biànhuà , zuì jiǔhòu jiàshǐ jīdòngchē jiāng biànchéng xíngshìfànzuì xíngwéi , miànlín xíngshì chǔfá.



[ピックアップニュース]

2011年04月

2011年03月

2011年02月

2011年01月

2010年12月

2010年11月

2010年10月

2010年09月

2010年08月

2010年07月

2010年06月

2010年05月

2010年04月下

2010年04月上

過去のレポート

トップメニュー



21世紀中国語HSK模擬試験中国レポートDJ路路の部屋紅夢中国語教室映像・北京市内中国TV Online会員ページ留学案内会社概要

相互リンク集個人情報保護方針お問合せ

Copyright(C) ジェイ・アンド・シーグループ All rights reserved.