|
|
|
2012/6/27 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
イギリス:英国、小学3年から中国語必修に
2012年6月23日、英BBC放送によると、英政府は2014年から小学校で中国語を必修科目とする計画を発表した。
英国教育部要求 小学三年级起必修汉语课
据英国广播公司6月23日报道,日前,英国教育大臣迈克·高夫宣布修改英国教学大纲,汉语将成为英国小学生从三年级开始的必修课。
jù yīngguó guǎngbō gōngsī 6 yuè 23 rì bàodào , rìqián , yīngguó jiàoyù dàchén mài kè ・ gāo fū xuānbù xiūgǎi yīngguó jiàoxuédàgāng , hànyǔ jiāng chéngwéi yīngguó xiǎoxuésheng(xiǎoxuéshēng) cóng sān niánjí kāishǐ de bìxiūkè.
|
|
2012/6/17 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中国、女性初搭乗、ドッキングに挑戦―神舟9号打ち上げ成功
中国は16日午後6時37分(日本時間同7時37分)、女性1人を含む3人乗りの宇宙船「神舟9号」を同国北西部の酒泉衛星発射センターから長征2号F遥9ロケットで打ち上げ予定の軌道に乗せることに成功した。
搭载中国首位女航天员 挑战载人交会对接任务的神舟九号飞船发射成功
北京时间6月16日18时56分,执行我国首次载人交会对接任务的神舟九号载人飞船,在酒泉卫星发射中心发射升空后准确进入预定轨道,顺利将3名航天员(含一名女性)送上太空。
běijīng shíjiān 6 yuè 16 rì 18 shí 56 fēn , zhíxíng wǒguó shǒucì zài rén jiāo huì duìjiē rènwu de shén zhōu jiǔ hào zài rén fēichuán , zài jiǔquán wèixīng fāshè zhōngxīn fāshè shēngkōng hòu zhǔnquè jìnrù yùdìng guǐdào , shùnlì jiāng 3 míng hángtiānyuán ( hán yī míng nǚxìng ) sòng shàng tàikōng.
|
|
2012/6/7 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
ロンドン五輪開幕まで50日 組織委が市民に参加呼びかけ
ロンドン五輪開幕まであと50日となった7日、ロンドン五輪組織委員会は、オリンピックへの参与を市民に積極的に呼びかける50項目の提案を発表した。
奥运会开幕倒计时50天 伦敦奥组委提出50条参与倡议
6月7日是伦敦奥运会开幕倒计时50天,上面是伦敦奥组委提出的50条积极参与奥运的倡议中的几条,他们号召英国上下甚至全世界的人们都参与到奥运中来。
6 yuè 7 rì shì lúndūn àoyùnhuì kāimú dào jìshí 50 tiān , shàngmian shì lúndūn ào zǔ wěi tíchū de 50 tiáo jījí cānyù àoyùn de chàngyì zhōng de jǐ tiáo , tāmen hàozhào yīngguó shàngxià shènzhì quánshìjiè de rénmen dōu cānyù dào àoyùn zhōng lái.
|
|
2012/6/1 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
1元=12円33銭でスタート 6月1日から東京と上海で直接取引
1日午前の東京外国為替市場で、円と人民元の直接取引が始まった。9時時点における円の対元相場は1元=12円33銭近辺で推移している。
今起人民币可直接兑换日元 1元=12.335日元
6月1日上午,日元与人民币的直接交易在东京外汇市场正式启动。日本时间九点,1元人民币兑换约12.33日元左右。
fán tǐ zì 、 jiǎgǔwén 、 huǒxīng wén 、 wǎngluò yǔyán … … jīnnián suǒyǒu fēi xiànxíng guīfàn de hànyǔyán wénzì dōu bùnéng xiěrù gāokǎo shìjuàn.
|
|
2012/5/19 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中国大学入試、繁体字など非規範文字の使用厳禁
中国で来月6日から行われる今年の全国大学入試試験では、繁体字、甲骨文字、火星文(記号を多用した言葉)、ネット用語など、現行規範に合致しない中国語文字の使用が例外なく禁じられる。
今年高考答卷禁止用繁体字等非现行规范字
繁体字、甲骨文、火星文、网络语言……今年所有非现行规范的汉语言文字都不能写入高考试卷。
fán tǐ zì 、 jiǎgǔwén 、 huǒxīng wén 、 wǎngluò yǔyán … … jīnnián suǒyǒu fēi xiànxíng guīfàn de hànyǔyán wénzì dōu bùnéng xiěrù gāokǎo shìjuàn.
|
|
2012/5/12 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中日韓FTA、東アジア経済一体化を促進
中国、日本、韓国は3カ国間自由貿易協定(FTA)に関する交渉の開始を予定している。これは三国の経済貿易提携の深化に向け、重要な成果となる。
中日韩FTA 将促成亚洲经济一体化
中日韩将启动中日韩自贸区(FTA)谈判。中日韩自贸区投资协议的签署将是三国合作的一项重大成就。
zhōngrì hán jiāng qǐdòng zhōngrì hán zì mào qū ( FTA ) tánpàn . zhōngrì hán zì mào qū tóuzī xiéyì de qiānshǔ jiāng shì sānguó hézuò de yī xiàng zhòngdà chéngjiù.
|
|
2012/5/4 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中国なら月給4万円以下で「良い暮らし」
欧米の基準から見ると、中国の平均給与レベルはかなり低い。社会人になったばかりの大学新卒生や工場の新米労働者の月給はわずか475ドル(3千元=約3万9千円)だが、生活に困るといった事態に陥ることはまずない。
中国人月薪3000过得舒服
按照西方标准,中国平均工资水平很低。刚参加工作的大学生或者工厂新招的工人每月只挣475美元,不过生活并不会面临太大压力。
ànzhào xīfāng biāozhǔn , zhōngguó píngjūngōngzī shuǐpíng hěn dī . gāng cānjiā gōngzuò de dàxuéshēng huòzhě gōngchǎng xīn zhāo de gōngrén měiyuè zhǐ zhèng 475 měiyuán , bùguò shēnghuó bìngbù huì miànlín tài dà yālì.
|
|
2012/4/28 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中国の出稼ぎ労働者総数が2億5千万人以上に
国家統計局が27日に発表した報告によると、サンプル調査の結果2011年の全国の「農民工」(出稼ぎ労働者)総数は2億5278万人に達し、前年比で4.4%増加したことが明らかになった。そのうち地元を離れて出稼ぎに出ている人は1億5863万人で、3.4%増加している。
中国农民工总量超过2.5亿人
国家统计局27日发布报告,据抽样调查结果推算,2011年中国农民工总量达到25278万人,比上年增长4.4%。其中,外出农民工15863万人,增长3.4%。
guójiā tǒngjìjú 27 rì fābù bàogào , jù chōuyàngdiàochá jiēguǒ(jiéguǒ) tuīsuàn , 2011 nián zhōngguó nóngmíngōng zǒngliàng dádào 25278 wàn rén , bǐ shàng nián zēngzhǎng 4 . 4 % . qízhōng , wàichu nóngmíngōng 15863 wàn rén , zēngzhǎng 3 . 4 %.
|
|
2012/4/20 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
上海での外国人就業者が、7万人を超える
求人会会場で、アメリカ式英語、イギリス式英語、そして、フィリピン、インド訛りの英語も耳に入ってきた。肌色の違う外国人材が上海に集まり、2012外国籍人材(上海)求人会と2012年長江デルタ地域(上海)外国専門家需給面会に参加した。
7万多外国人在沪就业
招聘会现场,记者耳边不时飘过美式英语、英式英语,还有带着菲律宾、印度口音的英语。不同肤色的外籍人才日前汇集上海,参加2012外籍人才(上海)招聘会和2012年长三角地区(上海)外国专家供需见面会。
zhāopìnhuì xiànchǎng , jìzhě ěrbiān bùshí piāo guò měi shì yīngyǔ 、 yīng shì yīngyǔ , háiyǒu dàizhe fēilǜbīn 、 yìndù kǒuyin de yīngyǔ . bùtóng fūsè de wàijí réncái rìqián huìjí shànghǎi , cānjiā 2012 wàijí réncái ( shànghǎi ) zhāopìnhuì hé 2012 niánzhǎng sānjiǎo dìqū ( shànghǎi ) wàiguó zhuānjiā gòng xū jiànmiànhuì.
|
|
2012/4/12 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中共中央が薄煕来氏の重大な規律違反問題に対する調査を決定
中共中央は薄煕来氏について、重大な規律違反の嫌疑がかかっていることに鑑み、「中国共産党規約」と「中国共産党紀律検査機関案件検査活動条例」の規定に基づき、中央政治局委員と中央委員の職務を停止し、中共中央紀律検査委員会による調査を行うことを決定した。
中共中央对薄熙来同志严重违纪问题立案调查
鉴于薄熙来同志涉嫌严重违纪,中央决定,依据《中国共产党章程》和《中国共产党纪律检查机关案件检查工作条例》的有关规定,停止其担任的中央政治局委员、中央委员职务,由中共中央纪律检查委员会对其立案调查。
jiànyú bó xīlái tóngzhì shèxián yánzhòng wéi jì , zhōngyāng juédìng , yījù 《 zhōngguógòngchǎndǎng zhāngchéng 》 hé 《 zhōngguógòngchǎndǎng jìlǜ jiǎnchá jīguān ànjiàn jiǎnchá gōngzuò tiáolì 》 de yǒuguān guīdìng , tíngzhǐ qí dānrèn de zhōngyāng zhèngzhìjú wěiyuán 、 zhōngyāngwěiyuán zhíwù , yóu zhōnggòngzhōngyāng jìlǜ jiǎnchá wěiyuánhuì duì qí lìàn diàochá.
|
|
|
|