 |
 |
|
| 2013/3/31 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
「大気汚染を3年以内に解決」 北京市が誓約
北京市委員会と市政府は28日、「生態文明と都市・農村環境建設のための動員大会」を開催し、「大気汚染」「汚水」「ゴミ」「違法建設」という都市環境を脅かす「根深い問題」の整備・解決に集中的に取り組む構えを示した。
北京限期3年整治大气污染等四大环境顽疾
在北京市生态文明和城乡环境建设动员大会上,主管水务的副市长林克庆表示,三年内将再建47座再生水厂,升级改造20座污水处理厂,污水处理率将从83%提高到90%,污水未经处理直接入河的现象将得到遏制。
zài běijīngshì shēngtài wénmíng hé chéngxiāng huánjìng jiànshè dòngyuán dà huìshàng , zhǔguǎn shuǐ wù de fù shìzhǎng lín kè qìng biǎoshì , sān niánnèi jiāng zài jiàn 47 zuò zàishēng shuǐchǎng , shēngjí gǎizào 20 zuò wūshuǐ chǔlǐchǎng , wūshuǐ chǔlǐlǜ jiāng cóng 83 % tígāo dào 90 % , wūshuǐ wèijīng chǔlǐ zhí jiērù hé de xiànxiàng jiāng dédào èzhì.
|
|
| 2013/3/23 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
北京の公共バス Wi-Fiサービスを提供
21日に得た情報によると、「公共バスのワイヤレスネット接続システム」が北京の約60路線(約1800台で全国最多)の公共バスに導入された。乗客は乗車中に、ワイヤレスネット接続サービスを利用することができる。
北京1800多部公交车提供无线上网服务
北京市公交集团透露,“公交车无线上网系统”目前已率先在北京市1路、52路、57路等60多条线路的1800多部公交车上投入使用,乘客可在乘车的同时体验无线上网服务。
běijīngshì gōngjiāo jítuán tòulù , “ gōngjiāo chē wú xiàn shàngwǎng xìtǒng ” mùqián yǐ shuàixiān zài běijīngshì 1 lù 、 52 lù 、 57 lù děng 60 duō tiáo xiànlù de 1800 duō bù gōngjiāo chē shàng tóurù shǐyòng , chéngkè kě zài chéngchē de tóngshí tǐyàn wú xiàn shàngwǎng fúwù.
|
|
| 2013/3/17 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
反浪費調査報告が発表 「食べ残しを持ち帰る」は6割
中国消費者協会は15日、浪費反対・消費拡大に関する調査報告を発表した。それによると、8割以上の消費者は「節約実行、浪費反対」を積極的に支持したいと答え、家族で外食する際に自発的に食べ残しを持ち帰ると答えた消費者は6割に上った。
反浪费调查报告发布 六成家庭主动打包剩菜
中消协15日发布“反对浪费扩大消费”调查报告。报告显示,超过八成的消费者愿意积极支持“厉行节约、反对浪费”,六成消费者家庭就餐时会主动打包剩下较多的饭菜。
zhōng xiāoxié 15 rì fābù “ fǎnduì làngfèi kuòdà xiāofèi ” diàochá bàogào . bàogào xiǎnshì , chāoguò bāchéng de xiāofèizhě yuànyì jījí zhīchí “ lìxíngjiéyuē 、 fǎnduì làngfèi ” , liù chéng xiāofèizhě jiātíng jiùcān shí huì zhǔdòng dǎbāo shèngxià jiào duō de fàncài.
|
|
| 2013/3/3 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
北京 5万人分の就業機会が増加 最低賃金は3千元に値上り
レストランのウェイトレスは2000元から3500元、会議のコンパニオンは2500元から3500元、調理師は4000元から5000元…。農村からの出稼ぎ労働者向けの就業促進をテーマとする「春風行動」が昨日、北京西駅で新春の人材募集大会を開催した。
北京 “春风行动”端出5万就业岗位
餐饮服务员有2000元至3500元,会议服务2500元至3500元,厨师4000元至5000元,,, 在北京西站,刚下火车的外来务工者一出站口就被一场热闹的“春风行动”吸引了过去。
cānyǐn fúwùyuán yǒu 2000 yuán zhì 3500 yuán , huìyì fúwù 2500 yuán zhì 3500 yuán , chúshī 4000 yuán zhì 5000 yuán , , , zài běijīng xīzhàn , gāng xià huǒchē de wàilái wùgōng zhě yī chūzhànkǒu jiù bèi yī chǎng rènào de “ chūnfēng xíngdòng ” xīyǐn le guòqù.
|
|
| 2013/2/24 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
北京 昨年は不動産賃料が8.9%上昇
昨年の北京市は不動産価格が7.6%低下した一方で、賃料が上昇した。北京不動産仲介産業協会が6日に発表した賃料の統計データによると、2012年の北京市の平均賃料は1平方メートルあたり月53.5元で、前年比8.9%上昇し、上昇幅は前年を2.1%下回った。
北京去年房租同比上涨8.9%
相对于房价下降7.6%,北京去年房租价格走势则是反其道而行之。昨日,北京房地产中介行业协会发布的房租统计数据显示,2012年北京房租平均租金为53.5元/建筑平方米/月,同比上涨8.9%,涨幅较去年回落2.1个百分点。
xiāng duìyú fángjià xiàjiàng 7 . 6 % , běijīng qùnián fángzū jiàgé zǒushì zé shì fǎnqídàoérxíngzhī . zuórì , běijīng fángdì chǎnzhōng jiè hángyè xiéhuì fābù de fángzū tǒngjì shùjù xiǎnshì , 2012 nián běijīng fángzū píngjūn zūjīn wéi/wèi 53 . 5 yuán / jiànzhù píngfāngmǐ / yuè , tóngbǐ shàngzhǎng 8 . 9 % , zhǎngfú jiào qùnián huíluò 2 . 1 gè bǎifēndiǎn.
|
|
| 2013/2/17 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
今年のバレンタインデー、春節のため結婚登録は不可
今年のバレンタインデーはちょうど春節の休みに重なる。北京市民政局は6日、「今年の2月14日は旧暦1月5日で、春節連休中にあたる。市内の各婚姻登録部門は法定休日の規定に基づき休みとなり、窓口での婚姻届取扱は特別に行われない。
今年情人节不办理结婚登记
北京市民政局昨天表示,由于2月14日是农历正月初五,本市各婚姻登记部门将在这一天按照国务院规定的放假时间正常休息,不安排加班,准备结婚登记的准新人需等到春节假期过后。
“ míng bāng ” hé “ ài bāng ” zhè duì lóng fèng tāi shì zài rìběn chūshēng , jīnnián 6 suì . zhè duì ér lǚrì dàxióngmāo shuāngbāotāi “ ài bāng ” “ míng bāng ” zuówǎn huídào jiāxiāng chéngdū . zài chéngdū dàxióngmāo fán yù jīdì xiāngqīn shì tāmen huílái de zhǔyào yuányīn.
|
|
| 2013/2/10 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
日本から帰国したパンダのお見合い
パンダの「愛浜」と「明浜」は今年6歳になる双子のパンダの姉弟で、日本で生まれた初めての雌雄双子のパンダだ。彼らにとっては生まれて初めての故郷への旅で、6歳になる「愛浜」と「明浜」はすでに適齢期に育ったため、結婚相手を探す「お見合い」が今回の帰国の重要な原因だ。
旅日大熊猫回国“相亲”
“明浜”和“爱浜”这对龙凤胎是在日本出生,今年6岁。这对儿旅日大熊猫双胞胎“爱浜”“明浜”昨晚回到家乡成都。在成都大熊猫繁育基地相亲是他们回来的主要原因。
“ míng bāng ” hé “ ài bāng ” zhè duì lóng fèng tāi shì zài rìběn chūshēng , jīnnián 6 suì . zhè duì ér lǚrì dàxióngmāo shuāngbāotāi “ ài bāng ” “ míng bāng ” zuówǎn huídào jiāxiāng chéngdū . zài chéngdū dàxióngmāo fán yù jīdì xiāngqīn shì tāmen huílái de zhǔyào yuányīn.
|
|
| 2013/2/2 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
オランダ企業の火星移住計画、片道切符の旅に450人の中国人が応募
2013年1月31日、オランダの企業はこのほど、火星移住計画の「マーズワン・プロジェクト」を立ち上げ、2023年に4人の宇宙飛行士を火星に送り込もうと計画している。その志願者は現在までに3万7000人に上り、うち450人余りが中国人だという。
“有去无回”上火星 有450中国人报名
“日前,荷兰一家名为“火星一号”的公司宣布启动计划在2023年把4名宇航员送上火星的“单程之旅”。在目前收到的37000多个报名意向中,中国人达到了450多名。
“ rìqián , hélán yī jiā míngwéi “ huǒxīng yīhào ” de gōngsī xuānbù qǐdòng jìhuà zài 2023 nián bǎ 4 míng yǔhángyuán sòng shàng huǒxīng de “ dānchéng zhī lǚ ” . zài mùqián shōudào de 37000 duō gè bàomíng yìxiàng zhōng , zhōngguórén dádào le 450 duō míng.
|
|
| 2013/1/27 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
中国人消費者 世界の贅沢品の40%を購入
世界贅沢品大手企業の世界販売量のうち、40%が中国人消費者によって購入されている。中国は2015年に、世界一の贅沢品市場になる見通しだ。
中国消费者创造全球40%奢侈品销量
世界奢侈品领军企业中,40%的全球销量是由中国消费者创造的,到2015年中国有望成为世界第一大奢侈品市场。
shìjiè shēchǐpǐn lǐng jūn qǐyè zhōng , 40 % de quánqiú xiāo liàng shì yóu zhōngguó xiāofèizhě chuàngzào de , dào 2015 niánzhōng guóyǒu wàng chéngwéi shìjiè dìyī dà shēchǐpǐn shìchǎng.
|
|
| 2013/1/20 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
訪中の山口公明代表に親書=首脳会談に意欲—安倍首相
安倍晋三首相は19日夜、中国訪問を控える公明党の山口那津男代表と都内のホテルで会い、習近平共産党総書記宛ての親書を託すことを確認した。その上で、尖閣諸島の問題をめぐり日中関係が悪化している現状を踏まえ「中国とはいろいろなあつれきを生んできた。政治対話を重ねて関係改善への第一歩にしていただきたい」と伝えた。
安倍致习近平亲笔信望就钓岛问题举行首脑会谈
日本首相安倍晋三将委托日本公明党党首山口那津男,带一封亲笔信给中国共产党中央委员会总书记习近平,呼吁两国就解决钓鱼岛问题改善关系,开展政治对话,并尽快举行两国首脑会谈。
rìběn shǒu xiāngān bèi jìn sān jiāng wěituō rìběn gōngmíngdǎng dǎngshǒu shānkǒu nà jīn nán , dài yī fēng qīnbǐxìn gěi zhōngguógòngchǎndǎngzhōngyāngwěiyuánhuì zǒngshūjì xí jìnpíng , hūyù liǎngguó jiù jiějué diàoyú dǎo wèntí gǎishàn guānxi , kāizhǎn zhèngzhì duìhuà , bìng jǐnkuài jǔxíng liǎngguó shǒunǎo huìtán.
|
|
| 2013/1/13 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
日本に暮らす中国人67万人 外国人の3割で最多
日本法務省がこのほど発表した統計によると、日本に暮らす中国人は外国人総数の約30%に当たる約67万人となり、出身国別で最多と分かった。
67万中国人旅居日本 约占外国人总数的30%
日本法务省周二公布的数据显示,目前大约有67万名华人生活在日本,约占外国人总数的30%,成为日本最大的外国人群体。
rìběn fǎwù shěng zhōu èr gōngbù de shùjù xiǎnshì , mùqián dàyuē yǒu 67 wàn míng huárén shēnghuó zài rìběn , yuē zhàn wàiguórén zǒngshù de 30 % , chéngwéi rìběn zuìdà de wàiguó rénqún tǐ.
|
|
| 2013/1/4 ピックアップニュース(日中対訳) |
|
北京、「万年に一度の求愛デー」4日に1万組が入籍へ
新年初出勤となる2013年1月4日は中国語で発音すると「あなたを一生愛する」と似ていることから「万年に一度の求愛デー」と呼ばれており、北京でも入籍ラッシュとなると見込まれている。同市の民政部門によると、2012年12月31日の時点で、7000組のカップルが入籍をオンラインで予約。
北京:“万年真爱日”领证结婚新人有望突破1万对
今天是2013年1月4日,谐音为“爱你一生一世”,被奉为“万年真爱日”。因而成为很多准新人的好日子。一大早,婚姻登记处便人头攒动,场面堪比春运排队买票的火车站。北京市民政部门透露,北京已有7000多对新人提前预约在今天登记结婚。
jīntiān shì 2013 nián 1 yuè 4 rì , xiéyīn wéi “ ài nǐ yīshēng yīshì ” , bèi fèng wéi “ wànnián zhēn ài rì ” . yīnér chéngwéi hěnduō zhǔn xīnrén de hǎorìzi . yīdàzǎo , hūnyīn dēngjì chù biàn réntóu cuán dòng , chǎngmiàn kān bǐ chūnyùn páiduì mǎi piào de huǒchēzhàn . běijīng shìmín zhèng bùmén tòulù , běijīng yǐ yǒu 7000 duō duì xīnrén tíqián yùyuē zài jīntiān dēngjì jiéhūn.
|
|
|
 |